-
1 Entschädigung in Geld
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Entschädigung in Geld
-
2 Entschädigung in Geld
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Entschädigung in Geld
-
3 Entschädigung
fвозмещение, компенсация (ущерба, убытка); покрытие расходов; бонификация; репарация- finanzielle Entschädigung
- Entschädigung in Geld
- nominelle EntschädigungDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Entschädigung
-
4 Entschädigung
Entschädigung, pretium. merces (der Preis, der für etwas gegeben wird). – E. für etwas zahlen, pretium solvere pro alqa re: E. in Geld für etwas erhalten, mercedem alcis rei accipere.
-
5 Entschädigung
f compensation (auch fig.); (Entgelt) auch remuneration; Entschädigung erhalten JUR. get ( oder gain) redress* * *die Entschädigungreparation; benefit; restitution; indemnity; recoupment; indemnification; compensation* * *Ent|schä|di|gungfcompensation, recompense, indemnification (form); (für Dienste) reward; (mit Geld) remuneration; (= Kostenerstattung) reimbursementjdm eine Entschä́digung zahlen — to pay sb compensation
* * *die1) (payment etc given for loss or injury: He received a large sum of money as compensation when he was injured at work.) compensation2) (money etc given to someone in return for his trouble, inconvenience or effort.) recompense3) ((money etc which is paid as) compensation for some wrong that has been done.) redress4) remuneration* * *Ent·schä·di·gung<-, -en>angemessene \Entschädigung just compensation\Entschädigung für Verdienstausfall compensation for loss of earningsjdm eine \Entschädigung zahlen to pay sb compensation; (Leistung) [compensation] payment [or settlement]* * *die compensation no indef. art* * ** * *die compensation no indef. art* * *f.compensation n.indemnification n.recovery (of money) n.reimbursement n. -
6 Entschädigung
сущ.1) общ. компенсация, репарации, репарация, возмещение (ущерба, убытков), возмещение (убытков)2) ж.д. компенсация (убытков)3) юр. возмещение убытков, возмещение ущерба, компенсация причинённого ущерба (durch eine Handlung), компенсация за нанесённый ущерб (in der Regel in Geld), вознаграждение (эксперта, адвоката)4) экон. бонификация, покрытие расходов, компенсация (ущерба, убытка)5) фин. компенсационная сумма6) бизн. компенсация (ущерба, убытков) -
7 Ersatz
m; nur Sg.1. auch Person: substitute; permanenter: replacement; Stoff: auch surrogate, ersatz pej.; Teil: replacement part; mitgeliefertes: spare (part); MIL. replacements Pl.; Ersatz schaffen find a replacement ( oder replacements) ( für for); keinen Ersatz für jemanden / etw. finden be unable to find a replacement for s.o. / s.th.2. (Vergütung) compensation; (Entschädigung) indemnification; (Schadenersatz) damages Pl.; (Wiedergutmachung) reparation; (Rückerstattung) restitution; als Ersatz für by way of compensation for; (im Tausch) in exchange ( oder return) for; Ersatz leisten für compensate ( oder make amends) for3. Ersetzung* * *der Ersatzsubstitute; substitution; replacement; reparation; ersatz; understudy* * *Er|sạtz [ɛɐ'zats]m no plsubstitute (AUCH SPORT); (für Altes, Zerbrochenes, Mitarbeiter) replacement; (inf = die Ersatzspieler) substitutes pl; (MIL) (= Ersatztruppen) replacements pl; (= Reserveheer) reserves pl; (= das Ersetzen) replacement, substitution; (durch Geld) compensation; (von Kosten) reimbursementals or zum Ersatz — as a substitute/replacement
zum Ersatz der beschädigten Ware verpflichtet — obliged to replace the damaged item
als Ersatz für jdn einspringen — to stand in for sb
Ersatz schaffen für — to find replacements/a replacement for, to replace
* * *der1) (something that can be used in an emergency etc: Fruit is a good stand-by when children get hungry between meals.) stand-by2) (a person or thing used or acting instead of another: Guesswork is no substitute for investigation; She is not well enough to play in the tennis match, so we must find a substitute; ( also adjective) I was substitute headmaster for a term.) substitute* * *Er·satz<- es>[ɛɐ̯ˈzats]als \Ersatz für jdn as a substitute for sb2. (Entschädigung) compensation* * *der; Ersatzes1) replacement; (nicht gleichartig) substitute2) (Entschädigung) compensation* * *1. auch Person: substitute; permanenter: replacement; Stoff: auch surrogate, ersatz pej; Teil: replacement part; mitgeliefertes: spare (part); MIL replacements pl;Ersatz schaffen find a replacement ( oder replacements) (für for);keinen Ersatz für jemanden/etwas finden be unable to find a replacement for sb/sth2. (Vergütung) compensation; (Entschädigung) indemnification; (Schadenersatz) damages pl; (Wiedergutmachung) reparation; (Rückerstattung) restitution;Ersatz leisten für compensate ( oder make amends) for* * *der; Ersatzes1) replacement; (nicht gleichartig) substitute2) (Entschädigung) compensation* * *-¨e m.reparation n.replacement n.replacements n.substitution n.surrogate n.understudy n. -
8 Bezahlung
Bezahlung f GEN payment, PYT, remuneration, settlement • gegen Bezahlung GEN against payment* * *f < Geschäft> payment (PYT), remuneration, settlement ■ gegen Bezahlung < Geschäft> against payment* * *Bezahlung
pay[ment], disbursement, (Entschädigung) compensation, (Gehalt) salary, (Honorar) fee, remuneration, (Lohn) wages, (Scheck, Wechsel) hono(u)ring, (Schulden) discharge, settlement, liquidation, satisfaction, quittance;
• als Bezahlung against payment;
• als Bezahlung für Ihre Dienste as remuneration for your services;
• bei Bezahlung on payment;
• bis zur endgültigen Bezahlung until fully paid;
• gegen sofortige Bezahlung for prompt cash, cash down;
• nach Bezahlung der Steuern taxed paid;
• angemessene Bezahlung commensurate pay;
• getrennte Bezahlung Dutch treat;
• irrtümliche Bezahlung payment made in error;
• langsame Bezahlung dilatory payment;
• leistungsabhängige Bezahlung result-oriented payment;
• leistungsgerechte Bezahlung payment by result, incentive wage plan;
• prompte Bezahlung ready payment;
• proratarische Bezahlung progress payment;
• pünktliche Bezahlung readiness in payment;
• schlechte Bezahlung underpayment, poor payment;
• sofortige Bezahlung prompt (short) payment, spot cash;
• stundenweise Bezahlung pay by the hour;
• teilweise Bezahlung part payment;
• überdurchschnittliche Bezahlung above-average compensation;
• übermäßige Bezahlung overpayment;
• übertarifliche Bezahlung payment in excess of standard rates, payment over and above the wage scale;
• ungenügende Bezahlung insufficient pay;
• unzureichende Bezahlung not enough pay;
• volle Bezahlung paying up;
• vollständige Bezahlung outright payment, payment (settlement) in full;
• Bezahlung für nicht wirklich geleistete Arbeit featherbedding (US sl.);
• Bezahlung bei Auftragserteilung cash with order;
• Bezahlung von Benzinlieferungen money for fuel supplied;
• ratenweise Bezahlung der Erbschaftssteuer instalment option;
• Bezahlung für Feierschichten layoff pay (US);
• Bezahlung der Kosten defrayal [of expenses];
• Bezahlung vor Lieferung cash before delivery (c.b.d.);
• Bezahlung einer Rechnung payment (settlement) of an account;
• Bezahlung gegen offene Rechnung clean payment;
• Bezahlung bei Rechnungsvorlage payment on invoice;
• Bezahlung von Schulden settlement of debts;
• Bezahlung der Sozialversicherungsbeiträge social security tax payment;
• Bezahlung in Waren payment in goods, bartering, truck system (Br.), store pay (US);
• Bezahlung bei Eingang der Waren payment [must be made] on delivery;
• Bezahlung eines Wechsels protection of a bill;
• Bezahlung ablehnen to decline (refuse) payment;
• bei jem. die Bezahlung des Mitgliedschaftsbeitrages anmahnen to post s. o. for non-payment of his dues;
• Bezahlung annehmen to accept payment;
• Gäste gegen Bezahlung aufnehmen to take paying guests;
• auf Bezahlung bestehen to insist on payment;
• auf Bezahlung drängen to dun, to press for payment;
• sich einer Bezahlung entziehen to elude payment;
• Bezahlung eines Wechsels garantieren to guarantee a bill of exchange;
• mit der Bezahlung hinhalten to keep s. o. out of money;
• mit der Bezahlung dran sein to be one’s turn to treat;
• gegen Bezahlung verkaufen to sell for value;
• Bezahlung einer Schuld verlangen to demand payment of a debt;
• Bezahlung verweigern to refuse payment;
• Geld für die Bezahlung von Schulden verwenden to apply money to the payment of debts. -
9 Ersatz
Ersatz m 1. GEN replacement; 2. RECHT, V&M substitute • Ersatz leisten RECHT, V&M make restitution, replace* * *m 1. < Geschäft> replacement; 2. <Recht, V&M> substitute* * *Ersatz
replacing, substitution, shift, (Alternative) equivalent, alternation, (Ersatzmittel) surrogate, substitute, stopgap, (Gegenwert) equivalent, (Person) substitute, spare hand, (Rückerstattung) refund, restitution, (Schadloshaltung) compensation, indemnification, damages, reimbursement, recompense, amends, (Wiederherstellung) reparation, redress, replacement;
• als Ersatz in exchange, in return for, spare, (Entschädigung für) by way of compensation;
• als Ersatz beschädigter Waren as a setoff for damaged goods;
• gleichwertiger Ersatz adequate substitute, (Erstattung) equivalent refund;
• Ersatz menschlicher Arbeitskraft durch Maschinen displacement of human labo(u)r by machines;
• Ersatz für werterhöhende Aufwendungen compensation for improvements;
• Ersatz von Auslagen compensation for outlay incurred;
• Ersatz von Betriebseinrichtungen equipment replacement;
• Ersatz abgenutzter Einzelteile replacement of worn-out parts;
• Ersatz in Geld monetary indemnity;
• Ersatz der Reisespesen substitute for travel, refund of travel expenses;
• Ersatz für nicht wieder gutzumachenden Schaden irreparable damages;
• Ersatz immateriellen Schadens special damage;
• Ersatz des mittelbaren Schadens constructive damages;
• Ersatz des tatsächlichen Schadens compensatory damages (US);
• Ersatz des unmittelbaren Schadens prospective (direct, proximate) damages;
• Ersatz der üblichen Schäden general damages;
• Ersatz aller Schadenfolgen necessary damages;
• Ersatz der Spesen reimbursement for expenses incurred;
• Ersatz für Streikfälle strike replacement;
• Ersatz bis zu 3/4 der versicherten Werte three-fourth value clause, (Feuerversicherung) three-fourth loss clause;
• als Ersatz für j. einspringen to step in as a substitute for s. o.;
• Ersatz erhalten to recover;
• Ersatz für Havarie erhalten to recover average;
• Ersatz fordern to claim damages;
• Ersatz gewähren to satisfy;
• Ersatz herausgeben to turn over a compensation;
• Ersatz leisten to compensate, to make restitution (amends), to recoup, to restitute, to repay, to recompense;
• zum Ersatz verpflichtet sein to be liable for damages;
• Ersatz des unmittelbaren Schadens verlangen to claim constructive damages;
• sich Ersatz verschaffen to recover;
• Ersatzanlage emergency set;
• Ersatzanschaffungen replacements.
См. также в других словарях:
Entschädigung — Entschädigung, 1) der Ersatz od. die Vergütung eines zugefügten Schadens; 2) das, wodurch der Ersatz bewirkt wird (Geld od. andere Sachen) vgl. Schadenersatz … Pierer's Universal-Lexikon
Geld — 1. Ach, nun fällt mi all mîn klên Geld bî. (Brandenburg.) Ein Ausruf, der häufig erfolgt, wenn jemand durch irgendeinen Umstand an etwas erinnert wird, was er hätte thun sollen, aber bisher zu thun vergessen hat. 2. All wîr1 Geld, dat et Wîf nig… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Entschädigung — Ent·schä̲·di·gung die; , en; 1 nur Sg; das Entschädigen 2 das, womit jemand entschädigt wird, meist Geld <jemandem eine Entschädigung zusprechen; eine Entschädigung erhalten> || K : Entschädigungssumme … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Internationale Kampagne für Entschuldung und Entschädigung im südlichen Afrika — Die Internationale Kampagne für Entschuldung und Entschädigung im südlichen Afrika (International Apartheid Debt and Reparations Campaign) besteht aus Nichtregierungsorganisationen aus dem südlichen Afrika, Europa und den USA, die gemeinsam für… … Deutsch Wikipedia
Haftpflicht für Tötungen und Körperverletzungen — (insbes. die sog. Haftpflichtgesetze). Inhalt: A. Deutsches Reich. B. Österreich. C. Ungarn. D. Belgien. E. Frankreich. F. Italien. G. Niederlande, H. Schweiz. I. die skandinavischen Länder. K. Rußland. L. England (Amerika)1. Es finden sich die… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Schmerzensgeld — Wiedergutmachung; Schmerzengeld (österr.); Genugtuung (schweiz.) * * * Schmẹr|zens|geld 〈n. 12〉 Entschädigung in Geld für einen erlittenen, immateriellen Schaden * * * Schmẹr|zens|geld, das (Rechtsspr.): Entschädigung in Geld für einen… … Universal-Lexikon
Kommerzialisierung — Der Begriff Kommerzialisierung beschreibt die Ausbreitung des Marktes und einer ökonomischen Handlungslogik in andere gesellschaftliche Bereiche. Unter anderem spielt die Frage der Kommerzialisierung von immateriellen Gütern im Zivilrecht eine… … Deutsch Wikipedia
Schadensersatz — Schadenersatz * * * Scha|dens|er|satz 〈m. 1u; unz.; Rechtsw.; im BGB für〉 Schadenersatz * * * Scha|dens|er|satz usw.: ↑ Schadenersatz usw. * * * Schadens|ersatz, der Ausgleich eines eingetretenen Schadens. Voraussetzung für einen Anspruch auf… … Universal-Lexikon
Lastenausgleichsgesetz — Basisdaten Titel: Gesetz über den Lastenausgleich Kurztitel: Lastenausgleichsgesetz Abkürzung: LAG Art: Bundesgesetz Geltungsbereich … Deutsch Wikipedia
Fabrik- und Handelszeichen — (Warenzeichen, Marken) sind auf Waren oder deren Verpackung angebrachte Zeichen, die in den Handel gebrachte Waren als von einer bestimmten Person (Fabrikant, Verkäufer) herrührend kenntlich machen sollen. Die Bezeichnung der Person ist eine… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Zulässigkeit von Äußerungen in der Berichterstattung — Die Zulässigkeit von Äußerungen in der Berichterstattung ist ein Kriterium für mögliche Ansprüche wegen Verletzung des allgemeinen Persönlichkeitsrechtes (Art. 2 Abs. 1 in Verbindung mit Art 1 Abs. 1 GG) durch Berichterstattung in den Medien.… … Deutsch Wikipedia